Essa aula é sobre como se comportar no caso de ir a uma festa de aniversário no Japão (ou na casa de alguém que seja Japonês). Imagine que alguém lhe chame para uma festa de aniversário. O diálogo a seguir, de forma simples, mostra como se comportar nessas situações. Além disso, mostra coisas básicas como agradecer, quando alguém lhe dá um presente e como é a resposta a um agradecimento.
Vejamos o diálogo:
Omiyage desu.
おみやげ です。
(Eis) um pequeno presente para você.
Literalmente:
Presente está (eis).
Arigatō gozaimasu!
ありがとう ございます!
Obrigado! (forma formal)
Dō itashimashite.
どう いたしまして。
Não há de quê.
Notas
1) A palavra Omiyage (おみやげ) quer dizer “literalmente” algo como souvenir. Entretanto, é mais especificamente usado para quando você compra algo que não é para você. Ou seja, quando você vai comprar um presente que será dado a alguém, como no exemplo de uma festa de aniversário.
2) Arigatō, Arigatō gozaimasu e Dōmo Arigatō gozaimasu (どうも ありがとう ございます) significam, na prática, uma mesma coisa: um agradecimento (“Obrigado”). Entretanto, são utilizados de uma maneira muito diferente de acordo com a formalidade e a ocasião. Arigatō ( ありがとう) simplesmente quer dizer obrigado. Até é uma palavra muito conhecida, mesmo para quem nunca estudou japonês. É utilizada quando já existe uma intimidade entre as pessoas envolvidas, ou seja, em situações mais informais. Já quando falamos Arigatō gozaimasu (ありがとう ございます), estamos tratando de uma situação mais formal. Finalmente, Dōmo Arigatō gozaimasu (どうも ありがとう ございます) é realmente utilizado numa situação bem mais formal (ou quando o presente realmente é muito bom).
3) Kore wa omiyage desu (これわ おみやげ です). Kore wa quer dizer ISTO.