quinta-feira, 24 de março de 2011

Japonês. Aula 06. Onde e Quem


Hoje pretendemos incorporar em nossos diálogos duas palavras chave, muito importantes durante qualquer conversação, seja ela feita em qualquer idioma: onde e quem.


Onde esta?



A palavra, em Japonês, para onde é DO KO (どこ). Por exemplo, você deseja saber onde está o sr. Suzuki, então a pergunta é:


すずき さん は どこ です か?
Ou
鈴木 さん は どこ です か?
Que fala-se:
Suzuki san wa doko desu ka?
Que significa:
Sr. Suzuki (ou honorável Suzuki), onde está? Ou melhor: Onde está o Sr. Suzuki?

Quem é...?

A palavra em japonês para QUEM é DA RE (だれ). Por exemplo, você deseja perguntar: Quem é você? A frase é:


あなた は だれ です か?
Que fala-se:
Anata wa dare desu ka?
Que significa:
Você, quem é? Ou melhor: Quem é você?


O objetivo da lição de hoje é ensinar a perguntar quem uma pessoa é, em japonês. A gramática básica neste tipo de questão é:
<Pronome pessoal>は誰ですか。
ou
<Pronome pessoal>はだれですか。
Que lê-se:
<Pronome pessoal> wa dare desu ka?
E significa:
Quem é <Pronome pessoal>?

Para melhor entendimento, seguem frases básicas que podem ser utilizadas:

Kanji
Higarana
Romanji
Português
彼は誰ですか。
かれはだれですか。
Kare wa dare desu ka?
Quem é ELE?
彼女は誰ですか。
かのじょかだれですか。

Kanojo wa dare desu ka?
Quem é ELA?
貴方は誰ですか。
あなたはだれですか。
Anata wa dare desu ka?
Quem é você?

Nota: A cultura japonesa em geral evita coisas diretas. Por exemplo, é desaconselhável perguntar diretamente utilizando Anata, o que é considerado rude.

Exemplos de Nomes Próprios Estrangeiros

Kanji
Higarana
Romanji
Nome Original
ブラッド ピット
ブラッド ピット
Buraddo Pitto
Bradd Pitt
ニコラス ケイジ
ニコラス ケイジ
Nikorasu Kēji
Nicholas Cage
トム ハンクス
トム ハンクス
Tomu Hankusu
Tom Hanks
マドンア
マドンア
Madonna
Madonna
オーデリー ヘップバン
オーデリー ヘップバン
Ōdorī Heppubān
Audrey Hepburn
サンドラ ブロック
サンドラ ブロック
Sandora Burokku
Sandra Bullock



Assim, por exemplo, você poderá dizer:


かれ は だれ です か?
Que fala-se:
Kare wa dare desu ka?
Que significa:
Ele, quem é? Ou melhor: Quem é ele?
E obter a seguinte resposta:
かれ は ブラッド ピット。
Que fala-se:
Kare wa Buraddo Pitto.
Que significa:
Ele é Bradd Pitt.

Ou


かのじょ は だれ です か?
Que fala-se:
Kanojo wa dare desu ka?
Que significa:
Ela, quem é? Ou melhor: Quem é ela?
E obter a seguinte resposta:
かのじょ は サンドラ ブロック。
Que fala-se:
Kanojo wa Sandora Burokku.
Que significa:
Ela é Sandra Bullock.




Este é o fim da nossa atividade.

また あした。





domingo, 20 de março de 2011

Chinês. Aula 05. Com desculpar-se em Mandarim

Olá caros amigos que acompanham este blog. Minhas sinceras desculpas por não estar podendo manter o ritmo das nossas atividades. Aliás, o nosso tema principal e muito importante é como apresentar um pedido de desculpas em diversas situações do cotidiano, em Mandarim.
Isto é muito importante, principalmente porque como aprendizes do idioma, teremos frequentemente que pedir desculpas pelos nossos erros e erros e erros e erros.
Em mandarim há duas formas principais de se desculpar. E são estas duas principais formas e as ocasiões em que estas são aplicadas que iremos abordar.

Primeira Forma:

Duì Bùqi
对 不起
desculpe-me

Segunda Forma:

Bù Hăo yísῑ
不 好 意 思
desculpe-me (“pela minha falha”) tipo: sinto-me mal pela minha falha.




Quando usar um ou outro:...

(em fase de conclusão) Bù Hăo yísῑ (不好 意思).

sábado, 19 de março de 2011

Japonês. Iniciantes. Aula 05. Como pedir desculpas em Japonês

Olá, voltando as nossas aulas de Japonês em Portugüês, nada melhor do que aprender como pedir desculpas falando isso em japonês. Imagine você, sem querer, pisando no pé de alguém (ou nos calos), como se desculpar e evitar um incidente internacional? Essa palavrinha mágica, DESCULPA, é o que vamos aprender nesta atividade.
Também pedindo desculpas por não estar alimentando este blog com maior freqüência, isso em virtude dos feriados de carnaval e outros problemas de ordem pessoal, como excesso de trabalho. Assim, desculpem-me, ou, em Japonês, すみません (sumimasen)! Vamos ao diálogo...

A:
Itatata.
Ano... Sumimasen.
イタタタ。
あの...。すみません。
Ai ai ai.
Umm... Com licensa.
Obs.: neste momento, a palavra sumimasen tem o sentido de chamar a atenção da outra pessoa. Como pedindo licença e chamando atenção do outro. A expressão Itatata é uma expressão coloquial comumente utilizada quando alguém, por exemplo, pisa do né de alguém, bastando ser Ita ou Itata ou até Ité.


B:
Hai???
はい。
Sim???

A:
Ashi.
あし...。


B:
A sumimasen!
あ、 すみません!
Oh, me desculpe!

Obs.: Aqui a palavrinha mágica, desculpe, que é SUMIMASEN, que será muito utilizada por todos nós.

Lista de Vocabulário


Kanji
Kana
Romaji
Portugues
あの・・・
あの・・・
ano...
huuummm...
すみません
すみません
sumimasen
Com licença / Desculpe-me (palavrinha mágica)
あし
ashi
はい?
はい?
hai?
SIM
いいえ
いいえ
iiê
NÃO


Frases utilizadas para se desculpar em Japonês


Como já falamos anteriormente, a palavrinha em japonês para se desculpar é:


su mi ma sen
すみません


Mas, uma forma mais causal (informal) de dizer desculpas é utilizar:


go me n na sa i
ごめんあさい
É interessante notar que sumimasen (すみません) também pode ser utilizado para dizer “com licença”, por exemplo, no caso de você estar em um ônibus lotado e querer passar.

Mas, vamos colocar uma situação hipotética. Imagine que você está no metrô de Tóquio e alguém esbarra em você acidentalmente ou pisa no seu pé. O que você diz? A forma mais simples de resolver a questão seria simplesmente você fazer um sinal com a cabeça. Mas, a forma mais formal seria simplesmente dizer:

i i e, i i e.
いいえ、いいえ。
Literalmente, quer dizer: não, não. Porém, na prática, quer dizer que espera aí, você esbarrou em mim, mas está tudo Ok.


Vamos lembrar que sumimasen (すみません) também pode ser utilizado quando você simplesmente quer chamar atenção de alguém. Por exemplo, imagine que você está andando nas ruas de Tóquio e deseja chegar na casa de um amigo, mas está perdido. Então você simplesmente acena para um transeunte e diz:


su mi ma sem,
すみません
com licensa
Hibiya Dori wa doko desu ka?
ひびや どりわ どこ ですか?
Onde fica a Avenida Hibiya?




Finalmente, se as desculpas forem MUITO formais, pode-se utilizar:
Shitsurei itashimashita.
しつれい いたしました。
Que quer também dizer desculpe-me.





Exemplo de como fazer uma pergunta em Japonês:
Sumimasen. Shitsumon ga arimasu.
すみません。質問 が あります。
Com licença. Eu tenho uma pergunta. (literalmente: pergunta uma existe).




Como pedir desculpas ao chegar atrasado (muito importante!!!):
Osoku natte gomennasai.
遅くなって ごめんなさい。
Com licença. Eu tenho uma pergunta. (literalmente: pergunta uma existe).